| Welcome to SahihMuslim.Com! |
|
|
|
|
CHAPTER: PROHIBITION OF THE KILLING OF AN INFIDEL AFTER HE SAYS:" THERE IS NO GOD BUT ALLAAH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
It is narrated by Safwan b. Muhriz that Jundab b. 'Abdullah al-Bajali during the stormy days of Ibn Zubair sent a message to 'As'as b. Salama: Gather some men of your family so that I should talk to them. He ('As'as) sent a messenger to them (to the members of his family). When they had assembled, Jundab came there with a yellow hooded cloak on him, He said: Talk what you were busy in talking. The talk went on by turns, till there came his (Jundab's) turn. He took off the hooded cloak from his head and said: I have come to you with no other intention but to narrate to you a hadith of your Prophet: Verily the Messenger of Allaah (sallAllaahu alayhi wa sallam) sent a squad of the Muslims to a tribe of the polytheists. Both the armies confronted one another. There was a man among the army of polytheists who (was so dashing that), whenever he intended to kill a man from among the Muslims, he killed him. Amongst the Muslims too was a man looking forward to (an opportunity of) his (the polytheist's) unmindfulness. He (the narrator) said: We talked that he was Usama b, Zaid. When he raised his sword, he (the soldier of the polytheists) uttered:" there is none worthy of worship (in truth) but Allaah," but he (Usama b. Zaid) killed him. When the messenger of the glad tidings came to the Prophet (sallAllaahu alayhi wa sallam) he asked him (about the events of the battle) and he informed him about the man (Usama) and what he had done He (the Prophet of Allaah) called for him and asked him why he had killed him. He (Usama) said: Messenger of Allaah, he struck the Muslims and killed such and such of them. And he even named some of them. (He continued): I attacked him and when he saw the sword he said: there is none worthy of worship (in truth) but Allaah. The Messenger of Allaah (sallAllaahu alayhi wa sallam) said: Did you kill him? He (Usama) replied in the affirmative. He (the Prophet) remarked: What would you do with:" there is none worthy of worship (in truth) but Allaah," when he would come (before you) on the Day of Judgment? He (Usama) said: Messenger of Allaah, beg pardon for me (from your Lord). He (the Prophet) said: What would you do with:" there is none worthy of worship (in truth) but Allaah" when he would come (before you) on the Day of Judgment? He (the Prophet) added nothing to it but kept saying: What would you do with:" there is none worthy of worship (in truth) but Allaah," when he would come (before you) on the Day of Judgment?
|
ÍóÏøóËóäóÇ ÃóÍúãóÏõ Èúäõ ÇáúÍóÓóäö Èúäö ÎöÑóÇÔò¡ ÍóÏøóËóäóÇ ÚóãúÑõæ Èúäõ ÚóÇÕöãò¡ ÍóÏøóËóäóÇ ãõÚúÊóãöÑñ¡ ÞóÇáó ÓóãöÚúÊõ ÃóÈöí íõÍóÏøöËõ¡ Ãóäøó ÎóÇáöÏðÇ ÇáÃóËúÈóÌó ÇÈúäó ÃóÎöí¡ ÕóÝúæóÇäó Èúäö ãõÍúÑöÒò ÍóÏøóËó Úóäú ÕóÝúæóÇäó Èúäö ãõÍúÑöÒò¡ Ãóäøóåõ ÍóÏøóËó Ãóäøó ÌõäúÏóÈó Èúäó ÚóÈúÏö Çááøóåö ÇáúÈóÌóáöíøó ÈóÚóËó Åöáóì ÚóÓúÚóÓö Èúäö ÓóáÇóãóÉó Òóãóäó ÝöÊúäóÉö ÇÈúäö ÇáÒøõÈóíúÑö ÝóÞóÇáó ÇÌúãóÚú áöí äóÝóÑðÇ ãöäú ÅöÎúæóÇäößó ÍóÊøóì ÃõÍóÏøöËóåõãú þ.þ ÝóÈóÚóËó ÑóÓõæáÇð Åöáóíúåöãú ÝóáóãøóÇ ÇÌúÊóãóÚõæÇ ÌóÇÁó ÌõäúÏóÈñ æóÚóáóíúåö ÈõÑúäõÓñ ÃóÕúÝóÑõ ÝóÞóÇáó ÊóÍóÏøóËõæÇ ÈöãóÇ ßõäúÊõãú ÊóÍóÏøóËõæäó Èöåö þ.þ ÍóÊøóì ÏóÇÑó ÇáúÍóÏöíËõ ÝóáóãøóÇ ÏóÇÑó ÇáúÍóÏöíËõ Åöáóíúåö ÍóÓóÑó ÇáúÈõÑúäõÓó Úóäú ÑóÃúÓöåö ÝóÞóÇáó Åöäøöí ÃóÊóíúÊõßõãú æóáÇó ÃõÑöíÏõ Ãóäú ÃõÎúÈöÑóßõãú Úóäú äóÈöíøößõãú Åöäøó ÑóÓõæáó Çááøóåö Õáì Çááå Úáíå æÓáã ÈóÚóËó ÈóÚúËðÇ ãöäó ÇáúãõÓúáöãöíäó Åöáóì Þóæúãò ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó æóÅöäøóåõãõ ÇáúÊóÞóæúÇ ÝóßóÇäó ÑóÌõáñ ãöäó ÇáúãõÔúÑößöíäó ÅöÐóÇ ÔóÇÁó Ãóäú íóÞúÕöÏó Åöáóì ÑóÌõáò ãöäó ÇáúãõÓúáöãöíäó ÞóÕóÏó áóåõ ÝóÞóÊóáóåõ æóÅöäøó ÑóÌõáÇð ãöäó ÇáúãõÓúáöãöíäó ÞóÕóÏó ÛóÝúáóÊóåõ ÞóÇáó æóßõäøóÇ äõÍóÏøóËõ Ãóäøóåõ ÃõÓóÇãóÉõ Èúäõ ÒóíúÏò ÝóáóãøóÇ ÑóÝóÚó Úóáóíúåö ÇáÓøóíúÝó ÞóÇáó áÇó Åöáóåó ÅöáÇøó Çááøóåõ þ.þ ÝóÞóÊóáóåõ ÝóÌóÇÁó ÇáúÈóÔöíÑõ Åöáóì ÇáäøóÈöíøö Õáì Çááå Úáíå æÓáã ÝóÓóÃóáóåõ ÝóÃóÎúÈóÑóåõ ÍóÊøóì ÃóÎúÈóÑóåõ ÎóÈóÑó ÇáÑøóÌõáö ßóíúÝó ÕóäóÚó ÝóÏóÚóÇåõ ÝóÓóÃóáóåõ ÝóÞóÇáó þ"þ áöãó ÞóÊóáúÊóåõ þ"þ þ.þ ÞóÇáó íóÇ ÑóÓõæáó Çááøóåó ÃóæúÌóÚó Ýöí ÇáúãõÓúáöãöíäó æóÞóÊóáó ÝõáÇóäðÇ æóÝõáÇóäðÇ - æóÓóãøóì áóåõ äóÝóÑðÇ - æóÅöäøöí ÍóãóáúÊõ Úóáóíúåö ÝóáóãøóÇ ÑóÃóì ÇáÓøóíúÝó ÞóÇáó áÇó Åöáóåó ÅöáÇøó Çááøóåõ þ.þ ÞóÇáó ÑóÓõæáõ Çááøóåö Õáì Çááå Úáíå æÓáã þ"þ ÃóÞóÊóáúÊóåõ þ"þ þ.þ ÞóÇáó äóÚóãú þ.þ ÞóÇáó þ"þ ÝóßóíúÝó ÊóÕúäóÚõ ÈöáÇó Åöáóåó ÅöáÇøó Çááøóåõ ÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö þ"þ þ.þ ÞóÇáó íóÇ ÑóÓõæáó Çááøóåö ÇÓúÊóÛúÝöÑú áöí þ.þ ÞóÇáó þ"þ æóßóíúÝó ÊóÕúäóÚõ ÈöáÇó Åöáóåó ÅöáÇøó Çááøóåõ ÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö þ"þ þ.þ ÞóÇáó ÝóÌóÚóáó áÇó íóÒöíÏõåõ Úóáóì Ãóäú íóÞõæáó þ"þ ßóíúÝó ÊóÕúäóÚõ ÈöáÇó Åöáóåó ÅöáÇøó Çááøóåõ ÅöÐóÇ ÌóÇÁóÊú íóæúãó ÇáúÞöíóÇãóÉö þ"þ þ.þ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|